Трудности освоения форм на -dik в азербайджанском языке: личный опыт и грамматический разбор

Вспомнил, насколько странным мне казалось поначалу, что во французском языке по умолчанию прилагательные ставятся после существительных. К этому пришлось привыкать. А сейчас всё уже происходит автоматически.

В азербайджанском языке на данный момент самое сложное, к чему я до сих пор не привык, это формы на dik. Их и понимать трудно, и использовать. Надо очень много начитаться, наслушаться, чтобы их освоить. Я этот порог еще не преодолел.

В азербайджанском языке формы на -dıq/-dik/-duq/-dük (с учетом гармонии гласных) являются важными глагольными формами, которые используются для образования:

Причастий прошедшего времени:

gördüyüm (то, что я видел)

bildiyim (то, что я знал)

oxuduğum (то, что я прочитал)

Придаточных предложений:

Bildiyim qədər (насколько я знаю)

Gördüyüm kimi (как я видел)

Особенности:

После этих форм всегда следуют аффиксы принадлежности (-ım/-im/-um/-üm и т.д.)

Они склоняются как существительные

Могут принимать падежные окончания

Примеры использования:

Gəldiyimi bilirəm (Я знаю, что пришел)

Yazdığın məktub (Письмо, которое ты написал)

Dediyiniz kimi (Как вы сказали)

Эти формы очень продуктивны в азербайджанском языке и широко используются в разговорной и письменной речи для выражения завершенных действий и создания сложных предложений.

По сути тут всё понятно, но привыкнуть сложно. Что касается понимания, то в длинных предложениях возникают проблемы.

Новостная рассылка

Подпишитесь на нашу рассылку и получайте новые статьи на ваш почтовый ящик!

Комментарии