Трудности освоения форм на -dik в азербайджанском языке: личный опыт и грамматический разбор
Вспомнил, насколько странным мне казалось поначалу, что во французском языке по умолчанию прилагательные ставятся после существительных. К этому пришлось привыкать. А сейчас всё уже происходит автоматически.
В азербайджанском языке на данный момент самое сложное, к чему я до сих пор не привык, это формы на dik. Их и понимать трудно, и использовать. Надо очень много начитаться, наслушаться, чтобы их освоить. Я этот порог еще не преодолел.
В азербайджанском языке формы на -dıq/-dik/-duq/-dük (с учетом гармонии гласных) являются важными глагольными формами, которые используются для образования:
Причастий прошедшего времени:
gördüyüm (то, что я видел)
bildiyim (то, что я знал)
oxuduğum (то, что я прочитал)
Придаточных предложений:
Bildiyim qədər (насколько я знаю)
Gördüyüm kimi (как я видел)
Особенности:
После этих форм всегда следуют аффиксы принадлежности (-ım/-im/-um/-üm и т.д.)
Они склоняются как существительные
Могут принимать падежные окончания
Примеры использования:
Gəldiyimi bilirəm (Я знаю, что пришел)
Yazdığın məktub (Письмо, которое ты написал)
Dediyiniz kimi (Как вы сказали)
Эти формы очень продуктивны в азербайджанском языке и широко используются в разговорной и письменной речи для выражения завершенных действий и создания сложных предложений.
По сути тут всё понятно, но привыкнуть сложно. Что касается понимания, то в длинных предложениях возникают проблемы.
Новостная рассылка
Подпишитесь на нашу рассылку и получайте новые статьи на ваш почтовый ящик!