Испанские анекдоты

Un conejo escribe su tesis

Un conejo estaba sentado delante de una cueva escribiendo, cuando
aparece un zorro.
- Hola, conejo, que haces ?
- Estoy escribiendo una tesis doctoral sobre como los conejos comen
zorros.
- Ja, ja, pero que dices ?
- No te lo crees ? Anda, ven conmigo dentro de la cueva...
Total, que los dos entran y al cabo de un ratito sale el conejo con
la calavera del zorro y se pone a escribir. Al cabo de un rato llega un lobo.
- Hola, conejo, que haces ?
- Estoy escribiendo mi tesis doctoral sobre como los conejos comen
zorros y lobos.
- Ja, ja, que bueno, que chiste mas divertido !
- Que no te lo crees ? Anda, ven dentro de la cueva, que te voy a
enseñar algo !
Al cabo de un rato sale el conejo con una calavera de lobo, y empieza
otra vez a escribir. Después llega un oso.
- Hola, conejo, que haces ?
- Estoy acabando de escribir mi tesis doctoral sobre como los conejos
comen zorros, lobos y osos.
- No te lo crees ni tu.
- Bueno, a que no te metes en la cueva conmigo ?
De nuevo se meten los dos en la cueva, y como era de esperar, un león
enorme se tira encima del oso y se lo come. El conejo recoge la calavera del
oso, sale fuera y acaba su tesis.
Moraleja: Lo importante no es el contenido de tu tesis, sino tu asesor.


Un conejo estaba sentado delante de una cueva escribiendo, cuando

aparece un zorro.
Кролик сидел перед пещерой и писал, когда появляется лиса.

- Hola, conejo, que haces ?
- Привет, кролик, что делаешь?

- Estoy escribiendo una tesis doctoral sobre como los conejos comen
zorros.
Пишу докторскую диссертацию о том, как кролики едят лис.

- Ja, ja, pero que dices ?
- Ха, ха, да что ты говоришь?

- No te lo crees ? Anda, ven conmigo dentro de la cueva...
- Не веришь? Ладно, пойдем со мной в пещеру...

Total, que los dos entran y al cabo de un ratito sale el conejo con
la calavera del zorro y se pone a escribir. Al cabo de un rato llega un lobo.
В общем, оба заходят и через минуту выходит кролик с черепом лисы и садится писать. Вскоре приходит волк.

- Hola, conejo, que haces ?
- Привет, кролик, что делаешь?

- Estoy escribiendo mi tesis doctoral sobre como los conejos comen
zorros y lobos.
- Пишу докторскую диссертацию о том, как кролики едят лис и волков.

- Ja, ja, que bueno, que chiste mas divertido !
- Ха, ха, как здорово, какая забавная шутка!

- Que no te lo crees ? Anda, ven dentro de la cueva, que te voy a
enseñar algo !
- Не веришь? Ладно, пойдем в пещеру, и тебе кое-что покажу!

Al cabo de un rato sale el conejo con una calavera de lobo, y empieza
otra vez a escribir. Después llega un oso.
Вскоре выходит кроли с черепом волка и снова садится писать. Затем приходит медведь.

- Hola, conejo, que haces ?
- Привет, кролик, что делаешь?

- Estoy acabando de escribir mi tesis doctoral sobre como los conejos
comen zorros, lobos y osos.
- Заканчиваю писать докторскую диссертацию о том, как кролики едят лис, волков и медведей.

- No te lo crees ni tu.
- Ты тоже не веришь.

- Bueno, a que no te metes en la cueva conmigo ?
- Хорошо, почему бы тебе не пройти со мной в пещеру?

De nuevo se meten los dos en la cueva, y como era de esperar, un león enorme se tira encima del oso y se lo come. El conejo recoge la calavera del oso, sale fuera y acaba su tesis. 
  Снова входят оба в пещеру, и как и ожидалось, огромный лев набрасывается на медведя и съедает его. Кролик подбирает череп медведя, выходит наружу и заканчивает диссертацию.

Moraleja: Lo importante no es el contenido de tu tesis, sino tu asesor.
Мораль: Самое важное - это не содержимое твоей диссертации, а твой ассистент.

En una cantina están bebiendo dos tipos

Bueno, en una cantina están bebiendo dos tipos, y ya estaban en un estado lamentable y uno le dice al otro:

- Vamos a mi casa.

- No, vamos a la mía, responde el otro.

Y así la pasaron hasta llegar a la casa y uno de ellos dijo:

- Sí, esta es mi casa.

- No, esta es mí casa.

Uno de ellos dice:

- Bueno, toquemos a la puerta y al que reconozcan es el de la casa.

Tocan la puerta y sale una señora y dice:

- ¡Que lindo, padre e hijo borrachos!

--
Por: victor - Bolivia


Итак, в закусочной выпивают два мужика, и оба уже дошли до кондиции, и один говорит другому:

- Пойдем ко мне домой.

- Нет, пойдем ко мне, отвечает второй.

И так они препирались, пока не дошли до дома.

- Да, это мой дом.

- Нет, это мой дом.

Один из них говорит:

- Хорошо, давай постучим в дверь, и кого узнают - значит его дом.

Стучатся в дверь, и выходит сеньора и говорит:

- Какая прелесть! Отец и сын - пьянчужки!

El tirador de cuchillos

Este era una vez un hombre que iba por la carretera con exceso de velocidad y lo pilla la policía y le dice:

- Ábrame el maletero

Y ve un montón de cuchillos y el hombre le dice:

- Es que soy tirador

Y entonces el policía le dice:

- Pues venga, demuéstralo

Entonces este toma a su esposa que la tenia en el coche y la saca y la pone contra un árbol y empezó a tirar los cuchillos y en ese momento pasa por allí un hombre en un coche y se dice a si mismo:

- Uy, sí que se está poniendo difícil la prueba del alcohol.


 

Este era una vez un hombre que iba por la carretera (шоссе) con exceso de velocidad (превышение скорости) y lo pilla (хватает) la policía y le dice:

- Ábrame el maletero (багажник).

Y ve un montón de cuchillos (куча ножей) y el hombre le dice:

- Es que soy tirador (метатель ножей, досл. стрелок).

Y entonces el policía le dice:

- Pues venga, demuéstralo (продемонстрируйте это).

Entonces este toma a su esposa que la tenia en el coche y la saca y la pone contra un árbol y empezó a tirar los cuchillos y en ese momento pasa por allí un hombre en un coche y se dice a si mismo:

- Uy, sí que se está poniendo (становится) difícil la prueba del alcohol.

 


Однажды мужик ехал по шоссе с превышением скорости и его хватает полиция и говорит:

- Откройте багажник. 

И видит кучу ножей и мужик говорит:

- Дело в том, что я метатель ножей.

И тогда полицейский ему говорит:

- Ну тогда продемонстрируйте.

Тогда тот берет супругу, которая была у него в машине, выводит ее и ставит к дереву и начинает бросать ножи, и в этот момент мимо проезжает мужик (в машине) и говорит самому себе:

- Ох, какой же сложной становится проверка на алкоголь. 

Un hombre entra a la ferretería

Un hombre entra a la ferretería.

- ¿Señor tiene clavos?

- No, no tengo.

- ¿Y pintura?

- La verdad es que tampoco tengo.

- ¿Y un serrucho?

- Mire señor, para serle franco no tenemos nada.

- Bueno, ¿y entonces por qué no cierra?

- ¡Porque no tengo candados!


 

Un hombre entra a la ferretería (скобяные изделия).

- ¿Señor tiene clavos (гвозди)?

- No, no tengo.

- ¿Y pintura (краска)?

- La verdad es que tampoco tengo.

- ¿Y un serrucho (ножовка)?

- Mire señor, para serle franco (если честно) no tenemos nada.

- Bueno, ¿y entonces por qué no cierra?

- ¡Porque no tengo candados (висячие замки)!


Мужик заходит в магазин скобяных изделий.

- У вас есть гвозди?

- Нет, нету. 

- А краска?

- По правде говоря, тоже нету.

- А ножовка?

- Послушайте, сеньор, если честно, у нас ничего нет.

- Почему же вы тогда не закрываетесь?

- Потому что у нас нет висячих замков! 

Gallinas ponedoras

Dos campesinos se encuentran. Uno viene con cara de preocupación, así que el otro le pregunta:

– Cómo va tu negocio de gallinas ponedoras?

– Mal, no ponen ni un huevo!

– Pero, no recuerdas que te recomendé que debes hacerles creer que siempre es de día? usa luz.

– Mejor que eso, les he tapado los ojos para que no se den cuenta cuando es de noche!

el campesino – крестьянин
la preocupación – озабоченность, беспокойство
las gallinas ponedoras – куры-несушки
hacerles creer – заставить их поверить
la luz – свет
les he tapado – закрыл, накрыл
tapar – покрывать, накрывать; закрывать
darse cuenta – понимать, отдавать себе отчет
para que no se den cuenta – чтобы они не понимали

RSS-материал