Испанский язык

Una monja va al médico

Una monja va al médico con un ataque de hipo que ya le dura un mes. 

- Doctor, tengo un ataque de hipo, desde hace un mes, que no me deja vivir. No duermo, no como, ya me duele el cuerpo de tanto movimiento compulsivo involuntario. 
- Tiéndase en la camilla, hermana, que la voy a examinar.
La examina y le dice. 
- Hermana, esta usted embarazada. 
La monja se levanta y sale corriendo de la consulta con cara de pánico. 
Una hora después el medico recibe una llamada de la madre superiora del convento:
- Doctor, ¿que le ha dicho a la hermana María? 
- Vera madre superiora, como tenia un fuerte ataque de hipo, le di un susto para que se le quitara y supongo que se le habrá quitado, ¿no?, dice el medico.
- Si, a la hermana María se le ha quitado el hipo, pero el cura se ha tirado del campanario.
 


Una monja va al médico con un ataque de hipo que ya le dura un mes. 
Монашка пришла к врачу с приступом икоты, который длился уже месяц. 
 
- Doctor, tengo un ataque de hipo, desde hace un mes, que no me deja vivir. No duermo, no como, ya me duele el cuerpo de tanto movimiento compulsivo involuntario. 
- Доктор, у меня приступ икоты вот уже месяц, который мне не дает жить. Я не сплю, не ем, у меня уже болит тело от такого количества непроизвольных компульсивных движений. 

- Tiéndase en la camilla, hermana, que la voy a examinar.
La examina y le dice. 
- Прилягте на кушетку, сестра, чтобы я смог вас осмотреть. Он ее осмотрел и говорит. 

- Hermana, esta usted embarazada.
- Сестра, вы беременны. 
 
La monja se levanta y sale corriendo de la consulta con cara de pánico. 
Монашка встает и выбегает из приемной в панике (= с выражением паники на лице). 
 
Una hora después el medico recibe una llamada de la madre superiora del convento:
Час спустя врач получает звонок от матери-настоятельницы монастыря:
 
- Doctor, ¿que le ha dicho a la hermana María?
- Доктор, что вы сказали сестре Марии? 
 
- Vera madre superiora, como tenia un fuerte ataque de hipo, le di un susto para que se le quitara y supongo que se le habrá quitado, ¿no?, dice el medico.
- Мать-настоятельница, поскольку у нее был приступ икоты, я ее напугал, чтобы он у нее прошел, и полагаю, что он прошел, не так ли? - говорит врач.

- Si, a la hermana María se le ha quitado el hipo, pero el cura se ha tirado del campanario.
- Да, у сестры Марии прошла икота, но священник сбросился с колокольни. 
 

Durante una autopsia

Durante una autopsia, el ayudante pregunta:
- Pero doctor, usted cree de verdad que murió de parada cardiaca ?
- Si. ... Bueno, el hachazo en la cabeza pudo haber provocado
la parada cardiaca...


Durante una autopsia, el ayudante pregunta:
Во время вскрытия ассистент спрашивает:

- Pero doctor, usted cree de verdad que murió de parada cardiaca ?
Но доктор, вы на самом деле уверены, что он умер от остановки сердца?

- Si. ... Bueno, el hachazo en la cabeza pudo haber provocado la parada cardiaca...
  - Да. ... Рана от удара топором на голове могла спровоцировать (вызвать) остановку сердца.

Doctor, doctor, cuando me tomo ...

- Doctor, doctor, cuando me tomo un café me duele el ojo.
- Ha probado usted a apartar la cucharilla ?


- Doctor, doctor, cuando me tomo un café me duele el ojo. 
- Доктор, доктор, когда я пью кофе, у меня болит глаз.

- Ha probado usted a apartar la cucharilla ?
- Вы пробовали убрать ложку?

Mi burro es muy mohíno

- Veterinario, que mi burro es muy mohíno y apenas se mueve.
- Pues tome estos dos supositorios, el blanco seguramente ya le
hará reaccionar, pero en caso de necesidad póngale el negro que es mucho mas fuerte.
Al cabo de unos días se encuentra con el veterinario:
- Que tal? Funcionó el blanco?
- Ufff, si. Corría tanto el burro que me tuve que poner yo el
negro para alcanzarle.



- Veterinario, que mi burro es muy mohíno y apenas se mueve.
- Ветеринар, мой осел очень грустный и еле шевелится.

- Pues tome estos dos supositorios, el blanco seguramente ya le hará reaccionar, pero en caso de necesidad póngale el negro que es mucho mas fuerte.
  Возьмите эти две свечи, белая непременно подействует, но в случае если будет необходимость, вставьте ему черную, которая намного более сильнодействующая.

Al cabo de unos días se encuentra con el veterinario:
Через пару дней встречается с ветеринаром:

- Que tal? Funcionó el blanco?
- Как дела? Сработала белая (свеча)?

- Ufff, si. Corría tanto el burro que me tuve que poner yo el negro para alcanzarle.
- Уф, да. Осел стал так бегать, что мне пришлось вставить себе черную, чтобы его догнать.

Un Genio

  Un tío está paseando por la playa cuando ve una lámpara entre la
arena; la recoge, y al limpiarla le aparece un genio que le dice :

- En recompensa por haberme liberado de mi prisión milenaria, te
concederé un deseo cualquiera.
(Que genio mas tacaño, verdad ?)

- Hummm.... Bueno, pues quiero tener a la mujer mas buena del mundo.
El genio hace chasquear sus dedos y desaparece, mientras en los
brazos del hombre aparece la Madre Teresa.


Un tío esta paseando por la playa cuando ve una lámpara entre la
arena; la recoge, y al limpiarla le aparece un genio que le dice :

Мужик гуляет по пляжу и видит в песке лампу, поднимает ее,
и когда он ее почистил, появляется джин и говорит ему:

- En recompensa por haberme liberado de mi prisión milenaria, te 
concederé un deseo cualquiera.
В награду за то, что ты меня освободил из тысячелетнего плена,
я исполню одно любое твое желание.

(Que genio mas tacaño, verdad ?)
(Какой жадный джин, да?)

- Hummm.... Bueno, pues quiero tener a la mujer mas buena del mundo.
- Хм... Хорошо, тогда я хочу самую лучшую в мире женщину (жену).

El genio hace chasquear sus dedos y desaparece, mientras en los
brazos del hombre aparece la Madre Teresa.
Джин щелкает пальцами и исчезает, между тем в объятьях мужика
появляется Мать Тереза.

 

RSS-материал