Французский язык

Une femme blonde avait des problèmes financiers

Une femme blonde avait des problèmes financiers, elle décida donc de kidnapper un enfant afin d'obtenir une rançon en échange. Elle alla dans un parc, kidnappa un petit garçon, le pris derrière un arbre et écrivit sur une feuille :

- J'ai kidnappé votre enfant. Laissez 25.000 Euros dans un sac en papier brun derrière le grand chêne du parc à 7h00 du matin demain. Le message était signé : "La blonde"

Elle accrocha la feuille à l'intérieur de la veste du petit garçon et lui dit de retourner chez lui.

Le lendemain matin, la blonde retourna dans le parc pour récupérer les 25.000 Euros, comme elle l'avait demandé sur les instructions. Le sac était là. Et dedans, la blonde trouva le mot suivant :

- Voici votre argent, je n'aurai jamais cru qu'une blonde pourrait faire cela à une autre blonde !!!


Une femme blonde avait des problèmes financiers, elle décida donc de kidnapper un enfant afin d'obtenir une rançon en échange.
У одной блондинки были финансовые проблемы, она решила похитить ребенка, чтобы получить взамен выкуп. 

Elle alla dans un parc, kidnappa un petit garçon, le pris derrière un arbre et écrivit sur une feuille :
Она пошла в парк, похитила маленького мальчика, завела его за дерево и написала на бумажке:

- J'ai kidnappé votre enfant. Laissez 25.000 Euros dans un sac en papier brun derrière le grand chêne du parc à 7h00 du matin demain. Le message était signé : "La blonde"
- Я похитила вашего ребенка. Оставьте 25000 евро в мешке из коричневой бумаги под большим дубом в паре в 7.00 утра завтра. Записка была подписана: "Блондинка"

Elle accrocha la feuille à l'intérieur de la veste du petit garçon et lui dit de retourner chez lui.
Она прикрепила листок внути куртки маленького мальчика и сказала ему возвращаться домой (к себе).

Le lendemain matin, la blonde retourna dans le parc pour récupérer les 25.000 Euros, comme elle l'avait demandé sur les instructions.
На следующее утро блондинка вернулась в парк чтобы забрать 25000 евро, как она требовала в инструкциях.

Le sac était là. Et dedans, la blonde trouva le mot suivant :
Мешок был на месте. И внутри блондинка обнаружила следующие слова:

- Voici votre argent, je n'aurai jamais cru qu'une blonde pourrait faire cela à une autre blonde !!!  
- Вот ваши деньги, я никогда бы не подумала, что одна блондинка может сделать это с другой блондинкой!!!

La queue de mon chien

Un gars dit à un autre :
- J'ai fait couper la queue de mon chien la semaine dernière car ma belle-mère vient samedi.
- Ah oui ? Je ne vois pas le rapport.
- Tu vois, je ne veux surtout qu'elle pense que quelqu'un soit content de la voir. 
 


Un gars dit à un autre :
Один мужик говорит другому:
 
- J'ai fait couper la queue de mon chien la semaine dernière car ma belle-mère vient samedi.
- Я отрезал хвост своей собаке на прошлой неделе, так как теща приезжает в субботу. 
 
- Ah oui ? Je ne vois pas le rapport.
- Вот как? Не вижу связи.
 
- Tu vois, je ne veux surtout qu'elle pense que quelqu'un soit content de la voir.  
- Понимаешь, я не хочу, чтобы она думала, что кто-то рад ее видеть.
 

Vocabilis 10.04 Французская версия

Впервые опубликована французская версия тренажера Vocabilis. 

Отличие от многоязычной версии Vocabilis в том, что с помощью французской версии можно учить только один - французский язык.  

Скачать Vocabilis 10.04 Французская версия 

Французская версия тренажера Vocabilis позволяет учить слова и выражения по приведенным ниже готовым темам, а также составлять и учить неограниченное количество своих собственных уроков.  

Готовые уроки:

  • 38 французско-русских тематических словариков:
    • "Животные",
    • "Птицы",
    • "Рыбы, пресмыкающиеся",
    • "Фрукты, ягоды",
    • "Деревья, овощи",
    • "Цветы, зерно",
    • "Тело",
    • "Автомобиль",
    • "Обмен валюты",
    • "Блюда" (3 словарика),
    • "Еда",
    • "Стол, специи",
    • "Семья",
    • "Дом",
    • "Кухня",
    • "Мебель",
    • "Ванная комната",
    • "Гостиница",
    • "Почта",
    • "Общественный транспорт",
    • "Теплоход",
    • "Спорт, игры",
    • "Аэропорт",
    • "Телефон",
    • "Время",
    • "Поезд",
    • "Путешествие, таможня",
    • "Погода",
    • "Книжный магазин",
    • "Универмаг",
    • "Продуктовые магазины",
    • "Электронная аппаратура",
    • "Мужская одежда",
    • "Женская одежда"
  • 278 основных французских глаголов
  • словарик для продолжающих
  • исходный словарь-минимум
  • основные слова: общие свойства предметов
  • основные слова: 50 признаков предметов
  • общетематический словарь

Скачать Французскую версию Vocabilis 

Что бы вы хотели увидеть в последующих выпусках Французской версии Vocabilis? Какие дополнительные темы, уроки? 

 

Collègue de travail

Lundi à l'atelier, un jeune apprenti se plaint à son collègue de travail :
- J'en ai marre de ce monde d'individualistes. Personne n'est prêt à lever le petit doigt pour aider son prochain...
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ? demande l'autre.
- Regarde, ce week-end, mon beau-frère est venu manger à la maison. Comme je dois réparer mon Peugeot, je lui demande ''Tu pourrais pas me prêter 100 euros pour que je puisse réparer mon scooter?''. Eh bien, tu me croiras si tu veux, ce pourri me les a refusés !
Et le collègue:
- Je te préviens tout de suite : moi aussi je suis un pourri !

 


 

Lundi à l'atelier, un jeune apprenti se plaint à son collègue de travail :
В понедельник в мастерской молодой подмастерье жалуется своему коллеге по работе:

- J'en ai marre de ce monde d'individualistes. Personne n'est prêt à lever le petit doigt pour aider son prochain...
- Меня уже достал это мир индивидуалистов. Никто не готов и пальцем пошевелить ради помощи ближнему.

- Qu'est-ce qui te fait dire ça ? demande l'autre.
- Почему ты так говоришь (что заставляет тебя так говорить)? - спрашивает второй.

- Regarde, ce week-end, mon beau-frère est venu manger à la maison.
- Вот смотри, в эти выходные приехал шурин поесть (у нас) дома.

Comme je dois réparer mon Peugeot, je lui demande ''Tu pourrais pas me prêter 100 euros pour que je puisse réparer mon scooter?''.
Поскольку мне нужно отремонтировать свой Пежо, я у него спрашиваю: "Ты не мог бы одолжить мне 100 евро, чтобы я смог отремонтировать свой мотороллер? 

Eh bien, tu me croiras si tu veux, ce pourri me les a refusés !
Ну и, хочешь верь, хочешь не верь (= ты мне поверишь, если (за)хочешь), этот гад мне отказал!

Et le collègue:
И коллега говорит:

- Je te préviens tout de suite : moi aussi je suis un pourri !
- Я тебя сразу предупреждаю: я тоже гад!

Après une catastrophe

Après une catastrophe, une centaine de couples se retrouvent au ciel devant St-Pierre. Il leur dit:

- SVP, veuillez faire trois lignes. Une ligne pour les femmes, une ligne pour les hommes qui se sont toujours fait menés par le bout du nez par leurs femmes, et une ligne pour les hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme.

Sur ce, 3 lignes se forment. Un seul monsieur se retrouve dans la ligne des hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme. St-Pierre s'approche de ce monsieur et demande:

- Monsieur, il y a des années que je n'ai vu personne dans cette ligne, êtes-vous sûr que vous êtes dans la bonne ligne?

- Je sais pas, c'est ma femme qui m'a dit de me mettre ici !

Après une catastrophe, une centaine de couples se retrouvent au ciel devant St-Pierre. Il leur dit:
После катастрофы сотня (супружеских) пар предстают на небе перед святым Петром. Он им говорит:

- SVP, veuillez faire trois lignes. Une ligne pour les femmes, une ligne pour les hommes qui se sont toujours fait menés par le bout du nez par leurs femmes, et une ligne pour les hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme.
Пожалуйста, встаньте в три ряда. Один ряд для женщин, один ряд для мужчин, которых всегда водили за нос их жены, и один ряд для мужчин, которые смогли навязать свою волю своей жене.

Sur ce, 3 lignes se forment. Un seul monsieur se retrouve dans la ligne des hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme. St-Pierre s'approche de ce monsieur et demande:
На этом образовались три ряда. Один единственный мужчина оказался в ряду мужчин, которые сумели навязать свою волю своей жене. Святой Петр подходит к этому мужчине и спрашивает:

- Monsieur, il y a des années que je n'ai vu personne dans cette ligne, êtes-vous sûr que vous êtes dans la bonne ligne?
- Месье, уже многие годы я не видел никого в этом ряду, вы уверены, что встали в нужный ряд?

- Je sais pas, c'est ma femme qui m'a dit de me mettre ici !
- Не знаю, сюда встать мне велела моя жена!
RSS-материал